WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "de6081c1-b4b8-48bc-92e0-3ef609b259a8"}, "_deposit": {"id": "2005990", "owners": [1], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "2005990"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:u-ryukyu.repo.nii.ac.jp:02005990", "sets": ["1642838338003", "1642838405494"]}, "author_link": [], "control_number": "2005990", "item_1617186331708": {"attribute_name": "Title", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1551255647225": "Reversed-causative", "subitem_1551255648112": "en"}]}, "item_1617186419668": {"attribute_name": "Creator", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "金城, 克哉", "creatorNameLang": "ja"}]}, {"creatorNames": [{"creatorName": "Kinjo, Katsuya", "creatorNameLang": "en"}]}]}, "item_1617186476635": {"attribute_name": "Access Rights", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522299639480": "open access", "subitem_1600958577026": "http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]}, "item_1617186626617": {"attribute_name": "Description", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "日本語の使役表現は伝統文法・生成文法両面からこれまで様々な分析がなされてきたが、その多くは統語・形態の研究に偏るきらいがあり、意味論・語用論の立場からの分析はそう多くはないというのが現状である。この論文ではこれまでふれられることのなかった「この映画はすごく泣かせる」というタイプの使役表現に焦点をあて、意味・語用の分析が使役文の意味解釈に不可欠であることを論じる。このタイプの使役文は通常の使役表現とはかなり異なるAgent-patientの交代や被使役者が現れない等の特徴を持つ。ここではこれらの文の中核をなす使役表現自体が形容詞的性質を持つものであることを指摘し、どのように聞き手がこのような文を理解するのかをグライスの理論的枠組みを用いて論じる。", "subitem_description_type": "Other"}, {"subitem_description": "論文", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_1617186643794": {"attribute_name": "Publisher", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522300295150": "ja", "subitem_1522300316516": "沖縄外国文学会"}, {"subitem_1522300295150": "en", "subitem_1522300316516": "Foreign language \u0026 literature society of Okinawa"}]}, "item_1617186702042": {"attribute_name": "Language", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1551255818386": "eng"}]}, "item_1617186783814": {"attribute_name": "Identifier", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_type": "HDL", "subitem_identifier_uri": "http://hdl.handle.net/20.500.12000/19819"}]}, "item_1617186920753": {"attribute_name": "Source Identifier", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522646500366": "ISSN", "subitem_1522646572813": "0913-6754"}, {"subitem_1522646500366": "NCID", "subitem_1522646572813": "AN10479181"}]}, "item_1617186941041": {"attribute_name": "Source Title", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522650068558": "en", "subitem_1522650091861": "Southern review : studies in foreign language \u0026 literature"}]}, "item_1617187056579": {"attribute_name": "Bibliographic Information", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueNumber": "7", "bibliographicPageEnd": "53", "bibliographicPageStart": "34"}]}, "item_1617258105262": {"attribute_name": "Resource Type", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "journal article", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_1617265215918": {"attribute_name": "Version Type", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522305645492": "VoR", "subitem_1600292170262": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85"}]}, "item_1617605131499": {"attribute_name": "File", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_access", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "No7p034 0001.pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "mimetype": "", "size": 0, "url": {"objectType": "fulltext", "url": "https://u-ryukyu.repo.nii.ac.jp/record/2005990/files/No7p034 0001.pdf"}, "version_id": "c4cf4385-ddb9-4efa-aa32-0bb8f7090f2f"}]}, "item_title": "Reversed-causative", "item_type_id": "15", "owner": "1", "path": ["1642838338003", "1642838405494"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/20.500.12000/19819", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2011-05-17"}, "publish_date": "2011-05-17", "publish_status": "0", "recid": "2005990", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["Reversed-causative"], "weko_shared_id": -1}
Reversed-causative
http://hdl.handle.net/20.500.12000/19819
http://hdl.handle.net/20.500.12000/19819b2c71a39-599d-42ee-8045-f794e036d569
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | デフォルトアイテムタイプ(フル)(1) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2011-05-17 | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | Reversed-causative | |||||||||
言語 | en | |||||||||
作成者 |
金城, 克哉
× 金城, 克哉
× Kinjo, Katsuya
|
|||||||||
アクセス権 | ||||||||||
アクセス権 | open access | |||||||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||||||
内容記述 | ||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||
内容記述 | 日本語の使役表現は伝統文法・生成文法両面からこれまで様々な分析がなされてきたが、その多くは統語・形態の研究に偏るきらいがあり、意味論・語用論の立場からの分析はそう多くはないというのが現状である。この論文ではこれまでふれられることのなかった「この映画はすごく泣かせる」というタイプの使役表現に焦点をあて、意味・語用の分析が使役文の意味解釈に不可欠であることを論じる。このタイプの使役文は通常の使役表現とはかなり異なるAgent-patientの交代や被使役者が現れない等の特徴を持つ。ここではこれらの文の中核をなす使役表現自体が形容詞的性質を持つものであることを指摘し、どのように聞き手がこのような文を理解するのかをグライスの理論的枠組みを用いて論じる。 | |||||||||
内容記述 | ||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||
内容記述 | 論文 | |||||||||
出版者 | ||||||||||
言語 | ja | |||||||||
出版者 | 沖縄外国文学会 | |||||||||
出版者 | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
出版者 | Foreign language & literature society of Okinawa | |||||||||
言語 | ||||||||||
言語 | eng | |||||||||
資源タイプ | ||||||||||
資源タイプ | journal article | |||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||
出版タイプ | ||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||||||
識別子 | ||||||||||
識別子 | http://hdl.handle.net/20.500.12000/19819 | |||||||||
識別子タイプ | HDL | |||||||||
収録物識別子 | ||||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||
収録物識別子 | 0913-6754 | |||||||||
収録物識別子 | ||||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||||
収録物識別子 | AN10479181 | |||||||||
収録物名 | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
収録物名 | Southern review : studies in foreign language & literature | |||||||||
書誌情報 |
号 7, p. 34-53 |