ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

{"_buckets": {"deposit": "202abecf-4e4f-42cf-a643-e3b6ee860d4d"}, "_deposit": {"id": "2003982", "owners": [1], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "2003982"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:u-ryukyu.repo.nii.ac.jp:02003982", "sets": ["1642837713364", "1642838412624"]}, "author_link": [], "item_1617186331708": {"attribute_name": "Title", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1551255647225": "\u30d1\u30ef\u30fc\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u3092\u7528\u3044\u305f\u6587\u578b\u5b66\u7fd2\u3000\u2015\u300c\u4e3b\u8a9e\u300d\u3092\u5c0e\u5165\u3057\u306a\u3044\u7b2c\u4e00\u8ab2\u2015", "subitem_1551255648112": "ja"}, {"subitem_1551255647225": "Leaning Sentence-Patterns Assisted by PowerPoint Presentations : The first lesson of learning Japanese without a \"subject\"", "subitem_1551255648112": "en"}]}, "item_1617186419668": {"attribute_name": "Creator", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "\u5c71\u5143, \u6dd1\u4e43", "creatorNameLang": "ja"}]}, {"creatorNames": [{"creatorName": "Yamamoto, Yoshino", "creatorNameLang": "en"}]}]}, "item_1617186476635": {"attribute_name": "Access Rights", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522299639480": "open access", "subitem_1600958577026": "http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]}, "item_1617186609386": {"attribute_name": "Subject", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522299896455": "ja", "subitem_1522300014469": "Other", "subitem_1523261968819": "\u4e3b\u8a9e"}, {"subitem_1522299896455": "ja", "subitem_1522300014469": "Other", "subitem_1523261968819": "\u30b3\u30df\u30e5\u30cb\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u80fd\u529b"}, {"subitem_1522299896455": "ja", "subitem_1522300014469": "Other", "subitem_1523261968819": "\u30d1\u30ef\u30fc\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8"}]}, "item_1617186626617": {"attribute_name": "Description", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "\u65e5\u672c\u56fd\u5916\u3001\u7279\u306b\u5728\u7559\u90a6\u4eba\u306e\u5c11\u306a\u3044\u5730\u57df\u306e\u5b66\u7fd2\u8005\u306f\u3001\u521d\u7d1a\u5b66\u7fd2\u3092\u7d42\u3048\u3001\u300c\u6559\u5ba4\u306e\u5916\u3067\u65e5\u672c\u8a9e\u304c\u901a\u3058\u306a\u3044\u300d\u3068\u3044\u3046\u58c1\u306b\u3057\u3070\u3057\u3070\u3076\u3064\u304b\u308b\u3002\u81ea\u7136\u4f1a\u8a71\u3068\u6559\u5ba4\u306e\u65e5\u672c\u8a9e\u304c\u7570\u306a\u308b\u3053\u3068\u306f\u3001\u3042\u308b\u7a0b\u5ea6\u4ed5\u65b9\u304c\u306a\u3044\u3068\u306f\u3044\u3048\u3001\u305d\u306e\u30ae\u30e3\u30c3\u30d7\u3092\u3088\u308a\u5c0f\u3055\u304f\u3059\u308b\u3053\u3068\u306f\u3067\u304d\u306a\u3044\u3060\u308d\u3046\u304b\u3002\u65e5\u672c\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8a71\u8005\u304c\u81ea\u5df1\u7d39\u4ecb\u3092\u3059\u308b\u3068\u304d\u306b\u306f\u3001\u666e\u901a\u300c\uff5e\u3067\u3059\u300d\u3068\u540d\u524d\u3092\u8a00\u3046\u3002\u521d\u7d1a\u6559\u6750\u306e\u7b2c\u4e00\u8ab2\u306b\u3088\u304f\u307f\u3089\u308c\u308b\u300c\u308f\u305f\u3057\u306f\uff5e\u3067\u3059\u300d\u3068\u3044\u3046\u6587\u304c\u81ea\u7136\u3067\u3042\u308b\u306e\u306f\u3001\u6975\u3081\u3066\u7279\u6b8a\u306a\u5834\u5408\u3067\u3042\u308b\u3002\u305d\u308c\u306b\u3082\u95a2\u308f\u3089\u305a\u3053\u306e\u4f8b\u6587\u304c\u3057\u3070\u3057\u3070\u63d0\u793a\u3055\u308c\u308b\u80cc\u666f\u306b\u306f\uff62\u65e5\u672c\u8a9e\u306b\u3082\u5fc5\u305a\u4e3b\u8a9e\u304c\u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u3089\u306a\u3044\u300d\u3068\u3044\u3046\u675f\u7e1b\u304c\u3042\u308b\u306e\u3067\u306f\u306a\u3044\u3060\u308d\u3046\u304b\u3002\u897f\u6d0b\u8af8\u8a00\u8a9e\u3068\u9055\u3044\u3001\u65e5\u672c\u8a9e\u304c\u8ff0\u8a9e\u3060\u3051\u3067\u3082\u6210\u308a\u7acb\u3064\u3053\u3068\u304c\u6307\u6458\u3055\u308c\u3066\u304a\u308a\u3001\u5b9f\u969b\u306e\u30b3\u30df\u30e5\u30cb\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u306b\u306f\u8ff0\u8a9e\u3060\u3051\u306e\u6587\u304c\u983b\u51fa\u3059\u308b\u3002\u672c\u7a3f\u306f\u30012006\u5e74\u306b\u30d5\u30e9\u30f3\u30b9\u56fd\u7acb\u30ea\u30fc\u30eb\u7b2c\u4e09\u5927\u5b66\u3067\u884c\u308f\u308c\u305f\u3001\u30d1\u30ef\u30fc\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u306e\u7d75\u3068\u30a2\u30cb\u30e1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u3092\u99c6\u4f7f\u3057\u305f\u6587\u578b\u5c0e\u5165\u6388\u696d\u3001\u7b2c\u4e00\u8ab2\u306e\u5b9f\u8df5\u5831\u544a\u3067\u3042\u308b\u3002\u30d1\u30ef\u30fc\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u3092\u7528\u3044\u305f\u30a4\u30e9\u30b9\u30c8\u306e\u63d0\u793a\u306b\u3088\u308a\u3001\u7ffb\u8a33\u3084\u6bcd\u8a9e\u306b\u3088\u308b\u8aac\u660e\u304c\u306a\u304f\u3068\u3082\u3001\u5b66\u7fd2\u8005\u306b\uff62\u8ff0\u8a9e\u3060\u3051\u3067\u6210\u308a\u7acb\u3064\u65e5\u672c\u8a9e\u300d\u306e\u7279\u5fb4\u3092\u6c17\u3065\u304b\u305b\u3001\u7406\u89e3\u3092\u56f3\u308b\u6307\u5c0e\u6cd5\u3092\u6a21\u7d22\u3057\u305f\u3002", "subitem_description_type": "Other"}, {"subitem_description": "The learner of Japanese, who has finished the basic level will often encounter the situation in which they are unable to communicate with Japanese outside of the classroom. Is it possible to narrow the gap between them? (1) watashi wa tanaka desu. (2) tanaka desu. Both can be translated as \"I am Tanaka\". Sentences like (1) are often seen in the first lesson of Japanese textbook although a sentence like (2) is normally used when Japanese people introduce themselves. This is because we have been credulous enough to believe that Japanese language has a \"subject\" as is the case with IndoEuropean languages. Many scholars have pointed out that Japanese language may not include a \"subject\". Too much belief in \"subject\" occurs two types of problems for the acquisition of communicating skill. First, it makes more difficult for learners to comprehend the normal conversations between Japanese native speakers. Once the learner has the concept that the Japanese language uses\"subjects\", it is difficult to grasp the concept of creating a sentence without a\"subjects\". They always try to look for the \"subject\" in Japanese sentences, even if they never find them. The second problem is expressions regarding politeness and formality. \"You\" is an English term that has no counterpart in Japanese. It is often translated into anota and misused. This causes problems because in Japanese culture anata is mainly used from person of higher ranking to lower. This paper reports the first lesson of learning sentence patterns assisted by PowerPoint presentations. I take up the position that Japanese sentences do not necessarily have to include a \"subject\". Therefore I plan to introduce the first lesson by teaching noun based sentences without a \"subject\". Visual aid of PowerPoint illustrations and animations facilitate the understanding that Japanese sentence can exist without a \"subject\".", "subitem_description_type": "Other"}, {"subitem_description": "\u7d00\u8981\u8ad6\u6587", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_1617186643794": {"attribute_name": "Publisher", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522300295150": "ja", "subitem_1522300316516": "\u7409\u7403\u5927\u5b66\u7559\u5b66\u751f\u30bb\u30f3\u30bf\u30fc"}, {"subitem_1522300295150": "en", "subitem_1522300316516": "International Student Center University of the Ryukyus"}]}, "item_1617186702042": {"attribute_name": "Language", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1551255818386": "jpn"}]}, "item_1617186783814": {"attribute_name": "Identifier", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_type": "HDL", "subitem_identifier_uri": "http://hdl.handle.net/20.500.12000/6727"}]}, "item_1617186920753": {"attribute_name": "Source Identifier", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522646500366": "ISSN", "subitem_1522646572813": "1348-8368"}, {"subitem_1522646500366": "NCID", "subitem_1522646572813": "AA11954788"}]}, "item_1617186941041": {"attribute_name": "Source Title", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522650068558": "ja", "subitem_1522650091861": "\u7559\u5b66\u751f\u6559\u80b2 : \u7409\u7403\u5927\u5b66\u7559\u5b66\u751f\u30bb\u30f3\u30bf\u30fc\u7d00\u8981"}]}, "item_1617187056579": {"attribute_name": "Bibliographic Information", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicPageEnd": "63", "bibliographicPageStart": "51", "bibliographicVolumeNumber": "5"}]}, "item_1617258105262": {"attribute_name": "Resource Type", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_1617265215918": {"attribute_name": "Version Type", "attribute_value_mlt": [{"subitem_1522305645492": "VoR", "subitem_1600292170262": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85"}]}, "item_1617605131499": {"attribute_name": "File", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_access", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "No5p51.pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "mimetype": "", "size": 0, "url": {"objectType": "fulltext", "url": "https://u-ryukyu.repo.nii.ac.jp/record/2003982/files/No5p51.pdf"}, "version_id": "b74b391c-f943-4333-9d47-47895aff0e35"}]}, "item_title": "\u30d1\u30ef\u30fc\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u3092\u7528\u3044\u305f\u6587\u578b\u5b66\u7fd2\u3000\u2015\u300c\u4e3b\u8a9e\u300d\u3092\u5c0e\u5165\u3057\u306a\u3044\u7b2c\u4e00\u8ab2\u2015", "item_type_id": "15", "owner": "1", "path": ["1642837713364", "1642838412624"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/20.500.12000/6727", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2008-07-18"}, "publish_date": "2008-07-18", "publish_status": "0", "recid": "2003982", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["\u30d1\u30ef\u30fc\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u3092\u7528\u3044\u305f\u6587\u578b\u5b66\u7fd2\u3000\u2015\u300c\u4e3b\u8a9e\u300d\u3092\u5c0e\u5165\u3057\u306a\u3044\u7b2c\u4e00\u8ab2\u2015"], "weko_shared_id": -1}
  1. 紀要論文
  2. 留学生教育 : 琉球大学留学生センター紀要
  3. 5巻
  1. 部局別インデックス
  2. その他

パワーポイントを用いた文型学習 ―「主語」を導入しない第一課―

http://hdl.handle.net/20.500.12000/6727
http://hdl.handle.net/20.500.12000/6727
269174b1-3b81-46c3-96d1-fb98fb3642df
名前 / ファイル ライセンス アクション
No5p51.pdf No5p51.pdf
Item type デフォルトアイテムタイプ(フル)(1)
公開日 2008-07-18
タイトル
タイトル パワーポイントを用いた文型学習 ―「主語」を導入しない第一課―
言語 ja
作成者 山元, 淑乃

× 山元, 淑乃

ja 山元, 淑乃

Yamamoto, Yoshino

× Yamamoto, Yoshino

en Yamamoto, Yoshino

アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
主題
言語 ja
主題Scheme Other
主題 主語
言語 ja
主題Scheme Other
主題 コミュニケーション能力
言語 ja
主題Scheme Other
主題 パワーポイント
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 日本国外、特に在留邦人の少ない地域の学習者は、初級学習を終え、「教室の外で日本語が通じない」という壁にしばしばぶつかる。自然会話と教室の日本語が異なることは、ある程度仕方がないとはいえ、そのギャップをより小さくすることはできないだろうか。日本語母語話者が自己紹介をするときには、普通「~です」と名前を言う。初級教材の第一課によくみられる「わたしは~です」という文が自然であるのは、極めて特殊な場合である。それにも関わらずこの例文がしばしば提示される背景には「日本語にも必ず主語がなければならない」という束縛があるのではないだろうか。西洋諸言語と違い、日本語が述語だけでも成り立つことが指摘されており、実際のコミュニケーションには述語だけの文が頻出する。本稿は、2006年にフランス国立リール第三大学で行われた、パワーポイントの絵とアニメーションを駆使した文型導入授業、第一課の実践報告である。パワーポイントを用いたイラストの提示により、翻訳や母語による説明がなくとも、学習者に「述語だけで成り立つ日本語」の特徴を気づかせ、理解を図る指導法を模索した。
内容記述タイプ Other
内容記述 The learner of Japanese, who has finished the basic level will often encounter the situation in which they are unable to communicate with Japanese outside of the classroom. Is it possible to narrow the gap between them? (1) watashi wa tanaka desu. (2) tanaka desu. Both can be translated as "I am Tanaka". Sentences like (1) are often seen in the first lesson of Japanese textbook although a sentence like (2) is normally used when Japanese people introduce themselves. This is because we have been credulous enough to believe that Japanese language has a "subject" as is the case with IndoEuropean languages. Many scholars have pointed out that Japanese language may not include a "subject". Too much belief in "subject" occurs two types of problems for the acquisition of communicating skill. First, it makes more difficult for learners to comprehend the normal conversations between Japanese native speakers. Once the learner has the concept that the Japanese language uses"subjects", it is difficult to grasp the concept of creating a sentence without a"subjects". They always try to look for the "subject" in Japanese sentences, even if they never find them. The second problem is expressions regarding politeness and formality. "You" is an English term that has no counterpart in Japanese. It is often translated into anota and misused. This causes problems because in Japanese culture anata is mainly used from person of higher ranking to lower. This paper reports the first lesson of learning sentence patterns assisted by PowerPoint presentations. I take up the position that Japanese sentences do not necessarily have to include a "subject". Therefore I plan to introduce the first lesson by teaching noun based sentences without a "subject". Visual aid of PowerPoint illustrations and animations facilitate the understanding that Japanese sentence can exist without a "subject".
内容記述タイプ Other
内容記述 紀要論文
出版者
言語 ja
出版者 琉球大学留学生センター
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
識別子
識別子 http://hdl.handle.net/20.500.12000/6727
識別子タイプ HDL
収録物識別子
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1348-8368
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11954788
収録物名
言語 ja
収録物名 留学生教育 : 琉球大学留学生センター紀要
書誌情報
巻 5, p. 51-63
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2022-01-27 07:51:10.601250
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON

確認


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3